FINE BOOKS, PRINTS AND PHOTOGRAPHS.

137

Architecture. ALBERTI. L'architettura di Leonbatista Alberti tradotta in lingua fiorentina da Cosimo Bartoli.

1565
EUR 2.000,00
Base d'asta
EUR 3.000,00 / 4.000,00
Stima

Descrizione

Architecture. ALBERTI. L'architettura di Leonbatista Alberti tradotta in lingua fiorentina da Cosimo Bartoli.
1565

 
ALBERTI, Leon Battista. L'architettura di Leonbatista Alberti tradotta in lingua fiorentina da Cosimo Bartoli… Con la aggiunta de' disegni.
In Venetia, Appresso Francesco Franceschi, Sanese, 1565 

In 4to. 216x162 mm. Legatura in pergamena olandese del XVII secolo, entro cofanetto. Pagine 283, compreso Frontespizio, [2], 284-285, [2], 286-404, [28]. Esemplare nella Variante C. Carattere corsivo e romano. Frontespizio figurato con marca tipografica nella cornice architettonica, Ritratto dell’Autore in ovale al verso, numerose illustrazioni nel testo, molte a piena pagina, tutto impresso in xilografia. Traccia di timbro illeggibile al frontespizio. Restauro conservativo nella parte superiore del piatto anteriore. Velature di umidità nelle prime 5 carte, per il resto bell’esemplare.

Prima edizione in quarto. Opera figurata con 90 xilografie nel testo di dettagli architettonici, piante e diagrammi. Contiene inoltre una tavola ripiegata dopo pagina 320, con la pianta delle Terme di Diocleziano, e due xilografie a piena pagina fuori numerazione, nel quaderno ‘S’, che raffigurano la parte superiore di due torri. 
Si tratta della ristampa della traduzione del filologo e matematico Cosimo Bartoli del 1550 in un formato più maneggevole, con una nuova dedica a Cosimo de' Medici, in cui si segnala che l'edizione del 1550 non è più disponibile.  Partendo dai temi e dai modelli vitruviani, Alberti fonda con quest'opera il genere moderno del trattato di architettura. La traduzione in "lingua fiorentina" del Bartoli rende l'opera ancora più interessante anche da un punto di vista linguistico poiché il traduttore, ignorando spesso il lessico originale dell'autore, reinterpreta il testo utilizzando molti termini presi in prestito dal mondo artigianale della Firenze del XVI sec.
Fowler: “First quarto edition of Bartoli's translation. The title is within a reduced copy of the architectural woodcut border of the title page of the 1550 folio edition. The illustrations are also reduced and reversed copies of the same edition”.
Esemplare nella Variante C censita in ICCU: nel titolo "gentilhomo" in luogo di "gentilhuomo" e ricomposta la dedica a carta A2, aggiunto un bifolio con il testo del ‘Proemio’ tra le carte A2 e A3, mancanti le pagine 13-16.
Cicognara, 376; Essling III, 676; Fowler 9. 

Condition Report

ALBERTI, Leon Battista. L'architettura di Leonbatista Alberti tradotta in lingua fiorentina da Cosimo Bartoli… Con la aggiunta de' disegni.
In Venetia, Appresso Francesco Franceschi, Sanese, 1565

In 4to. 216x162 mm. Dutch vellum binding of 17th century, within box. Pp. 283 including titlepae, [2], 284-285, [2], 286-404, [28]. Specimen in Variant C. Italian and Rome type. Illustrated title-page with printer’s device in architectural frame, oval author’s portrait on verso and many woodcut illustrations, a lot on full-page. Traces of not legible stamp on title-page. Conservative restoration on the upper part of front cover. Traces of dampstain on 5 leaves, overall a nice copy.

First edition in quarto. Illustrated work with 90 woodcuts in the text of architectural details, plans and diagrams. It also contains a fold-out plate after page 320, with a plan of the Baths of Diocletian, and two full-page woodcuts off numbering, in the “S” quire, depicting the upper part of two towers. 
This is a reprint of philologist and mathematician Cosimo Bartoli's 1550 translation in a more manageable size, with a new dedication to Cosimo de' Medici, noting that the 1550 edition is no longer available.  Building on Vitruvian themes and models, Alberti founded the modern genre of the architectural treatise with this work. Bartoli's translation into the “Florentine language” also makes the work even more interesting from a linguistic point of view since the translator, often ignoring the author's original vocabulary, reinterprets the text using many terms borrowed from the artisan world of 16th-century Florence.
Fowler: “First quarto edition of Bartoli's translation. The title is within a reduced copy of the architectural woodcut border of the title page of the 1550 folio edition. The illustrations are also reduced and reversed copies of the same edition”.
Specimen in Variant C censored in ICCU: in the title “gentilhomo” instead of “gentilhuomo” and recomposed dedication on leaf A2, added a bifolium with the text of the “Proemio” between leaves A2 and A3, missing pages 13-16.
Cicognara, 376; Essling III, 676; Fowler 9.

Bibliografia

Cicognara, 376; Essling III, 676; Fowler 9. 
mer 2 Luglio 2025
Orari Asta
Via dei Soncin 28, 35122 Padova Italia
ESIBIZIONE: 28-30 Giugno 2025 solo su appuntamento.